クラリッサ>>140理解。それ多分、翻訳じゃなくて「代弁」なんじゃないかな。合ってる?下段は俺視点からはそうなの?って感じだなあ。前者は「何故俺がユーリエを指名したか理解した」で、後者は「自分の誤読に気付いた」以上の意味は読み取れないから。