Leblos scheint sie, die dennoch lebt:
( 体は死んだようだが、心は生きている )
So schlummre nun fort, ( 眠りつづけてください )
bis die Schlacht gekämpft, ( 戦いが終わる時まで )
und Friede dich erfreu'!
( 平和が貴方に微笑む時まで )
[ 死者を送る歌を小さく口遊めば。
ややあって、ベルガマスコの遺体は、
Nルームのコクーンに移されただろう。 ]